domingo, 4 de enero de 2015

Aprendiendo नेपाली (II): antes y durante los 3 meses en Nepal y tres artículos sobre el nepalí



redacción: Remei 

Antes del viaje, el primer paso: aprendiendo letras, palabras y expresiones en nepalí con Memrise

El primer paso fue aprender palabras y expresiones en un memrise llamado Basic Nepali que contenía  "friendly words", que fueron una fuente de motivación. Así, entre una cosa y la otra, aprendimos que 'amor' en nepalí se dice "maaya", que 'beso' se dice "chupa" (palabra que nunca usamos en Nepal, por cierto) y aprendimos a decir te quiero, "mo timilai maaya garchu", y otras palabras de uso diario como "subha pravat" ('buenos días'), "subha raatri" ('buenas noches'), "mo" ('yo') o "ghar" ('casa') o frases como "mo ghar chittai auchu" ('yo me voy a casa rápido', literalmente 'yo casa rápido voy') y "malai bhoklagyo" ('tengo hambre').

Hubo un segundo memrise Nepali - beginners con más palabras y paradigmas gramaticales a los que no llegué y un tercer memrise con el alfabeto devanagari con el alfabeto. Sin embargo, con este último solo tuve tiempo de aprenderme algunas de las vocales: अ,आ,इ,ई,उ,ऊ,ऋ,ए,ऐ,ओ,औ. No fue suficiente para lo que luego yo quería aprender y haber aprendido.


Aprendiendo nepalí durante los 3 meses en Nepal

Aquí vino la parte quizá más cruda de aprender nepalí. Por una interesada motivación en aprender cómo funcionaba el nepalí y poder comunicarnos, estuvimos aprendiendo en la casa de acogida en algunas mañanas, con la mujer nepalí que trabajaba ahí, pero con un método imposible, un poco de nepalí. No llegamos a mucho más que los números del 1 al 100. Recuerdo de forma muy especial que después de haber aprendido los números con ella me puse a aprenderlos de verdad en un tuk-tuk con ayuda de otros nepalís que viajaban en el mismo trayecto, que al escucharme diciendo los números uno por uno (a partir de una lista que habíamos hecho en la casa d acogida) se prestaron con ánimos y con ayudas. También algunos niños, especialmente Migma, me ayudaron a escribir. En algunas de las tardes en las que ellos hacían deberes, había aprovechado para sacar mi cuaderno y empezar a alfabetizarme mínimamente en nepalí. 

Una de las contraindicaciones que no pensamos antes de viajar es que no encontraríamos allí en Nepal una guía español-nepalí ni tampoco una buena gramática para aprender nepalí. Lo más que encontramos fueron gramáticas en nepalí para aprender inglés, a partir de la cual podríamos deducir información, pero que evidentemente no valía la pena, y un libro de lingüística escrito en inglés por un nepalí cuyos ejemplos eran casi todos en nepalí, cosa que fue muy interesante en el plano de interés lingüístico y que sirvió para algunos aprendizajes gramaticales que iban más allá de la comunicación del día a día.

Así que, con esta situación, sin un buen manual ni diccionario en mano, buscamos en internet (cuando teníamos wifi) tres artículos sobre el nepalí:


Esta es la forma en la que nosotros lo hicimos, con toda la dificultad que conlleva, Aquí dejo, por eso, los tres artículos, de los cuales los dos primeros fueron muy útiles. El de Bal Krishna Bal, Structure of Nepali Grammar me ayudó a entender cómo funcionaba el alfabeto devanagari y me hizo interesarme por aspectos concretos de la gramática del nepalí. El de Banu Oja y Shambhu Oja, Nepali: A Beginner's Primer, me permitió empezar a leer e interpretar algunas palabras porque contiene pequeños textos introductorios para aprender la lengua y, además, tiene el alfabeto con la pronunciación fonética que le corresponde a cada letra.

Con todo esto, pude empezar a leer los letreros de algunos autobuses y saber lo que ponía en algunos carteles. No fue algo que nos salvase la vida, pero fue una manera de acercarse a los modos de vivir y de escribir de un lugar que hasta entonces había sido muy lejano.



No hay comentarios:

Publicar un comentario